ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ཁོལ་ཕྱུང་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྩུབ་འགྱུར་རྙོག་མ་གཏིང་དྭངས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ཁོལ་ཕྱུང་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྩུབ་འགྱུར་རྙོག་མ་གཏིང་དྭངས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ཁོལ་ཕྱུང་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྩུབ་འགྱུར་རྙོག་མ་གཏིང་དྭངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
གངས་ཅན་སྐྱོབ་ལ་རྒྱལ་ཀུན་ལས། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་རིག་འཛིན་མཆོག །སྤྱི་བོར་མཆོད་ནས་ཚུལ་འདི་ཡང་། །ཉེར་མཁོའི་ཕྱིར་དུ་དགོད་པར་བྱ། །དེའང་ཇི་སྐད་དུ། སྙིགས་དུས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་ལོག་པས༔ སྣོད་བཅུད་ཀུན་ལ་འཚེ་བ་འབྱུང༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དུས་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཉོན་མོངས་ཇེ་རགས་སུ་སོང་བས་མི་དགེ་བའི་སྤྱོད་ངན་རིམ་པར་འཕེལ་བ་བཅས་ཀྱིས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་ཤིང་། སྣོད་བཅུད་ལ་ཁེངས་ལོག་པས་མི་བདེ་བའི་འཚེ་བ་ཇེ་ཆེར་འབྱུང་བའི་སྐབས་འདི་ལྟ་བུར་ཕན་པའི་གདམས་ཟབ་མདོས་ཀྱིས་བཅོས་པ་དང་། ཕྱིར་ཟློག་པའི་ཚུལ་རྒྱས་བསྡུས་འགའ་ཞིག་གཞན་དུའང་འབྱུང་མོད། འདི་ཉིད་རྒྱས་བསྡུས་འཚམ་ཞིང་ལག་ལེན་བདེ་བར་སྣང་ཞིང་། འདི་ལའང་མདོས་ཀྱིས་སྐོང་བ་དང་ཟོར་གྱིས་ཟློག་པ་གཉིས་སུ་བཤད་ཀྱང་སྔ་མ་ལྟར་བཀོད་པ་ལ་གསུམ། བཅས་གཤོམ། བདག་བསྐྱེད། མདོས་གཞུང་ངོ་། །དང་པོ་ནི། གོང་དུ་ལྷ་གཞུང་གི་གཏོར་མཆོད་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་དགོས་པ་རྣམས་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་ཤིང་ངམ་རྡོ་ལེབ་གཙང་མར་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སྟེང་གི་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་བཀོད། དེའི་ཤར་དུ་ལྷ་བཤོས་ཟླུམ་པོ་དཀར། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་གྲུ་གསུམ་ཁྲམ་རིས་ཅན་ནག །ནུབ་ཏུ་མ་མོའི་སྨན་ཏིང་ངམ་གཏོར་མ་རྩེ་ཁྲིག་སྙིང་གིས་མཚན་པ་དམར་པོ། བྱང་དུ་བདུད་བཤོས་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་རྩེ་གུག །ཤར་ལྷོར་བཙན་བཤོས་ཟུར་གསུམ་དམར་པོ་རྩེ་གསུམ། ལྷོ་ནུབ་རྒྱལ་བཤོས་མཁར་ཐབས་སམ་གྲུ་བཞི་དཀར། ནུབ་བྱང་གནོད་སྦྱིན་འབྲང་རྒྱས་ནོར་གཟུགས་སེར། བྱང་ཤར་ཀླུ་བཤོས་དཀར་ཟླུམ་སྦྲུལ་དཀྲིས་
ཅན་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། བང་རིམ་དང་པོར་བྱ་རིགས། གཉིས་པར་གཅན་གཟན། གསུམ་པར་རི་དྭགས། བཞི་པར་གཡུང་དྭགས། རྩ་བར་ཆུ་གནས་ས་འཛུལ་སྣ་ཚོགས་དང་འདོད་ཡོན་ཅི་འབྱོར་སྤར་དུ་བཏབ་ལ་བཀོད། ནམ་མཁའ། རྒྱང་བུ། མདའ་བཀྲ །འཕང་བཀྲ །ཕོ་ཏང་མོ་ཏང་དང་། སྲིད་པ་སྤྱི་རིས་ཀྱི་ཤིང་བྲིས་རྣམས་ཚར་གྲངས་བརྒྱད་རེ་ལས་མི་ཉུང་བ་ལྕགས་རིར་གཟུག །སྨན་འབྲུ་རིན་ཆེན་དར་ཟབ་རས་སྣ་ཡོས་ཁྲ་སོགས་ཡས་སྟགས་གང་འབྱོར་བླུགས། གཙོ་གཏོར་གྱི་རྩེར་དར་གདུགས་དབུབ་ལ་བཀོད། མདུན་དུ་ཕུད་སྐྱེམས་སྣ་ཚོགས་བཤམ། སྣོད་གཞན་ཞིག་ཏུ་གཙང་གླུད་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་ལ་ཕོ་མོ་ཆུང་གསུམ་སྒོ་ནོར་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་སྤར་དུ་བཏབ་པ་དང་ཆངས་བུས་བསྐོར་ལ་མདོས་མདུན་སྟེགས་དམའ་བར་བཞག་གོ །

心意成就除障咒法中关于八部天龙满足施食的简要仪轨——《粗犷转变，混浊明澈》
龙钦·智慧无际 著
心意成就除障咒法中关于八部天龙满足施食的简要仪轨——《粗犷转变，混浊明澈》
护持雪域的诸佛中，尤为殊胜的持明尊，顶礼之后，这些仪轨，为了实用而编排。
如经中所说："浊世八部天龙违背誓言，将对器情世界造成伤害。"正如所言，五浊恶世临近之际，众生烦恼日益粗重，恶行不断增长，导致八部天龙愤怒不安，对器世间和有情世界违背誓言，带来越来越多的灾难和痛苦。在这样的时代，虽然在其他处也有关于用施食法进行调伏和驱除的广略不同的甚深教言，但此处所述既适中又便于实践。
这里虽然分为用施食满足和用驱法驱除两种方法，但按照前者编排，可分为三部分：准备工作、自身观想和施食正文。
首先，准备工作：在前面已经摆放好的神灵供品及修法所需物品前，在干净的木板或石板上设立四层须弥山台基，在台基中央放置庄严的荣耀供食。在其东方放置圆形白色天神食品，南方放置三角形带格纹的黑色阎罗食品，西方放置红色药碗或尖顶心形象征的红色玛姆供食，北方放置弯尖三角形的黑色魔鬼食品，东南方放置三尖三角形的红色山神食品，西南方放置城堡状或方形的白色吉祥天食品，西北方放置象征财富的黄色药叉扩增食品，东北方放置白色圆形缠绕蛇的龙神食品。
在第一层台基上放置鸟类造型，第二层放置猛兽造型，第三层放置野生动物造型，第四层放置家畜造型，在基部放置水生动物、穴居动物等各种动物造型以及尽可能多的五欲妙欲供品。在空中悬挂天空装饰物、经幡、箭幡、风马旗、男性标记、女性标记以及代表三有的木刻图像，每种不少于八个，作为铁围墙立起。装入药材、谷物、珍宝、绸缎、彩布、五色米等各种供品，在主要供食顶部竖立丝伞。在前面摆放各种初供和酒供。
另外准备一个容器，放置洁净的替身，形象完整，贴有男、女、儿童三种及家畜的图像，用彩带环绕，放在施食前的较低平台上。


གཉིས་པ་བདག་སྐྱེད་ནི། འདིར་བསྟན་བདག་བསྐྱེད་ཙམ་གྱིས་འཐུས་ཀྱང་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་ཐུགས་སྒྲུབ་ལུགས་འདི་ཉིད་དམ། ལྷ་གཞུང་གཞན་གང་རུང་གི་ཕྲིན་ལས་བཟླས་པ་ཚོགས་མཆོད་བཅས་གྲུབ་པར་བྱས་ལ་འདིར་དམིགས་སུ་བསྟན་པ་ནི། ཧྲཱི༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ འགགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རོལ་པ་ནི༔ ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་འོད་འབར་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ སྟོང་གསལ་འདུས་མ་བྱས་པའི་ངང༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ བདག་ཉིད་ཧྲཱིཿལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་འབྱུང༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་རིག་འཛིན་མཆོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དཀར་དམར་མདངས༔
ཕྱག་གཡས་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་ལམ་སྟོན་ཅིང༔ གཡོན་པས་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་པ༔ འཁར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྟེན་ཅིང་འཛིན༔ དབུ་ལ་པད་ཞྭ་བརྗིད་པར་གསོལ༔ སྐུ་ལ་གསང་གོས་བེར་མཐིང་དང༔ ཆོས་གོས་གསུམ་གྱིས་མཛེས་པར་བཀླུབས༔ ཞབས་གཉིས་མཆིལ་ལྷྭམ་དང་བཅས་ཏེ༔ གཤེགས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་གདན་ལ་བཞེངས༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཕྱག་རྒྱས་འདེབས་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་གི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་བསྒྲགས་པས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་དང༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་བྱིན་རླབས་དང༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ནུས་སྟོབས་ཀུན༔ ལྷ་སྔགས་ཕྱག་མཚན་རྣམ་པར་ནི༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་བདག་ལ་ཐིམ༔ ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་ཆེར་འབར་ཞིང༔ དམ་ཅན་ཚོགས་ཀུན་ལས་ལ་བཀོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་གཟིར་ཞིང་གཅུན༔ དམ་སྲི་གདོན་བགེགས་ཐལ་བར་བརླག༔ དཀར་ཕྱོགས་བྲན་དུ་འདུས་པར་གྱུར༔ ཅེས་དམིགས་ལ་ཧཱུྃ་སུམ་སྦྲེལ་བཟླ། ཁམས་གསུམ་བརྟན་གཡོའི་སྣང་ཆ་ཀུན༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཕྱག་རྒྱར་སད༔ གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་ཡིས༔ མཐའ་ཡས་ཞིང་ཀུན་རྒྱས་པར་གང༔ རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ མི་གཡོ་དགོངས་པའི་རྩལ་རྫོགས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་
ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ལ་ཀ་དག་གི་དབྱིངས་སུ་བཞག །ཡང་། རེས་འགའ་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ དཔག་མེད་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྙིང་ལ་ཐིམ༔ ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་རྩིས་ཐེབས་ལྟར༔ ཀུན་གྱི་ཤེས་རྒྱུད་དབང་མེད་དུ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་ངོ་བོར་བསྒྱུར༔ བདག་ལ་འདུན་ཅིང་རབ་དད་པས༔ ཐར་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས་པར་བསམ༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་འདི་བཏགས་བཟླ༔ སརྦ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛ༔ སྡུས་སྡུས་སརྦ་ལོ་ཀ་བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་པའང་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་ཞིང་སྟོང་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེའི་ངང་ལ་བཞག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，自身观想：
此处所示的自身观想虽然简单即可，但若喜欢复杂仪轨，可按照此心意成就法或其他任何本尊仪轨进行祈请、念诵、荟供等，此处特别指示的是：
吽！无生智慧中，无碍大悲的显现，白色吽字光芒焰燃中，光芒照射净化一切器情世界。于空明无为之境，莲花日月座垫上，自身从吽字刹那间，威镇现有莲花生，殊胜卓越持明尊，一面二臂白红光，右手作威慑指姿，五股金刚杵指引道，左手持三叉嘎章，如杖状支撑而持握。头戴庄严莲花冠，身着密乘深蓝袍，三法衣庄严装饰，双足穿着皮革靴，以行走姿立于座。现有轮涅一切法，皆成印契加持身。
吽吽吽！诵念吽字咒音响彻，三世诸佛大悲心，三根本尊加持力，护法守护神威力，以本尊咒语法器，遍满虚空融入我，智慧威光大炽燃，役使一切誓言众，制伏折磨八部鬼，摧毁为尘誓言魔，一切白方成奴仆。
如是观想，念诵三遍吽字。三界坚固流动现象，皆成持明上师印契，空性音声金刚咒，充满无边刹土中，妄念自解本然境，不动证悟力圆满。
嗡阿吽班扎玛哈古如萨儿瓦悉地吽呸（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡-阿-吽-金刚-大-上师-一切-成就-吽-呸，汉语拟音：翁-阿-洪-班扎-玛哈-古如-萨儿瓦-悉地-洪-呸）
如是念诵后，安住于原始清净境界中。
又：时而自身相似智慧身，如无量阳光微尘般放射，融入天魔人三类心中，如铁遇金点金术般，一切众生心相续，不由自主转变为，菩提心双运本质。他们敬慕我极为虔诚，进入解脱道路而思维。念诵根本咒，加上此咒：
萨儿瓦阿呢特哩吒嘎呢茲呢杂杂，简略为：萨儿瓦洛嘎瓦向古如吙（藏文：སརྦ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛ༔ 简略为：སརྦ་ལོ་ཀ་བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：sarva anṛtri citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ 简略为：sarva loka vaśaṃ kuru ho，梵文天城体：सर्व अनृत्रि चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः 简略为：सर्व लोक वशं कुरु हो，梵文泰卢固体：సర్వ అనృత్రి చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జః 简略为：సర్వ లోక వశం కురు హో，汉语字面意义：一切-不诚实-心-呙呙-降伏降伏 简略为：一切-世界-降伏-作-呼，汉语拟音：萨儿瓦-阿呢特哩-吒嘎-呢茲-呢-杂杂 简略为：萨儿瓦-洛嘎-瓦向-古如-吙）
念诵尽可能多遍，安住于空性与悲心中。


གསུམ་པ་མདོས་ལ་ཐོག་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་ཆེན་གྱི། །ལྷུན་པོ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས། །རྒྱ་ཆེ་བཀོད་ལེགས་ཁྱད་པར་འཕགས། །སྲིད་གསུམ་དཔལ་འབྱོར་ཕྱུར་བུར་གཏམས། །མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས། །སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པ་རྣམས། །དགྱེས་པའི་མཐུན་རྫས་མ་ཚང་མེད། །སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཕྱག་རྒྱའི་མདོས། །འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར་དུ་གྱུར། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས། དབྱངས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་བཅས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཀྱེ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན༔ དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་བཀའ་མ་བཅག༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དམ་མ་
དྲལ༔ རྣལ་འབྱོར་དགོངས་པའི་རྩལ་མ་འགྲན༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་དམ་ལ་འདུས༔ སྣང་སྲིད་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ ཞི་དང་ཕན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་པར་མོས་ལ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དམ་ཆུ་ལྕེ་ལ་བཞག་པའི་མོས་པས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ནང་མཆོད་སྲིན་ལག་གཡོན་པས་འཐོར། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་སྨ་ར༔ ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ༔ ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་ཐ་ཚིག་བསྒྲགས་པས་རང་དམ་དྲན་ནས་ཅི་ལྟར་བསྒོ་བའི་བཀའ་ཉན་ཏེ་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཁོད་པར་བསམ། དངོས་གཞི་མདོས་བསྔོ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་ཚོགས༔ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་གྱི་བདག༔ ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་གང༔ སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཕྱི་སྣོད་གླིང་བཞིའི་གཏོར་གཞོང་དུ༔ ནང་བཅུད་འགྲོ་ཀུན་གཏོར་མར་སྦྱར༔ འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་བརྗིད་དང་ལྡན༔ མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཡིད་དུ་འོང༔ བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཉམས་རེ་དགའ༔ བཞེས་པ་ཙམ་གྱིས་བདེ་ཆེན་བསྐྱེད༔ ལོངས་སྤྱོད་སྤྱན་གཟིགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས༔ སྣང་སྲིད་གཏོར་མའི་མདོས་ཆེན་
པོས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔
སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔

第三，施食仪轨，首先加持：
嗡班扎阿木日达（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：嗡-金刚-甘露，汉语拟音：嗡-班扎-阿木日达）清净，
萨巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：萨巴瓦）净化。
从空性之中，珍宝须弥山，
四大部洲小洲俱，广大庄严极殊胜，
三界富饶极充盈，所需受用无穷尽，
八部天龙傲慢众，悦意资具无欠缺，
现有基显印契食，妙欲海洋藏宝成。
那莫萨儿瓦达他嘎得比哟毕西瓦目克比雅萨儿瓦他康乌特嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康梭哈（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం దదన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：顶礼-一切-如来-诸-普-面-诸-一切-方式-虚空-升起-遍满-此-虚空-界-吽吽，汉语拟音：那莫-萨儿瓦-达他嘎得-比哟-毕西瓦-目克-比雅-萨儿瓦-他-康-乌特嘎得-斯帕拉那-伊芒-嘎嘎那-康-梭哈）
如是以虚空藏咒印加持三遍。伴随歌声和音乐邀请：
嘎！现有三界八部众，请勿违背三宝言，请勿破坏三根誓，莫与瑜伽意相争。
请来请来集誓会，为以现有施食满，生起安宁利益心，此刻降临到此地！
阿雅玛杜如匝沙那萨儿瓦萨玛雅扎扎（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na sarva samaya jaḥ jaḥ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न सर्व समय जः जः，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న సర్వ సమయ జః జః，汉语字面意义：阿-亚-玛-杜-如-匝-沙-那-一切-誓言-降临-降临，汉语拟音：阿-雅-玛-杜-如-匝-沙-那-萨儿瓦-萨玛雅-扎-扎）
观想金刚放在头顶上，并举起金刚：
嗡班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：嗡-班扎-萨玛雅-吽-呸）
观想誓言甘露放在舌头上：
班扎萨玛雅阿木日达乌达嘎达达达（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ༔，梵文拟音：vajra samaya amṛta udaka ṭha ṭha ṭha，梵文天城体：वज्र समय अमृत उदक ठ ठ ठ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ అమృత ఉదక ఠ ఠ ఠ，汉语字面意义：金刚-誓言-甘露-水-达达达，汉语拟音：班扎-萨玛雅-阿木日达-乌达嘎-达达达）
如是诵念，以左手撒洒内供：
阿雅玛杜如匝沙那萨玛雅斯玛拉，萨玛雅玛迪克拉玛，萨玛雅拉克善图，萨玛雅迪斯他连（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་སྨ་ར༔ ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ༔ ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na samaya smara, samaya ma ti krama, samaya rakṣantu, samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：अ य म दु रु च श न समय स्मर, समय म ति क्रम, समय रक्षन्तु, समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న సమయ స్మర, సమయ మ తి క్రమ, సమయ రక్షన్తు, సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：阿-亚-玛-杜-如-匝-沙-那-誓言-忆念，誓言-莫-违犯，誓言-守护，誓言-安住-一起，汉语拟音：阿-雅-玛-杜-如-匝-沙-那-萨玛雅-斯玛拉，萨玛雅-玛-迪-克拉玛，萨玛雅-拉克善-图，萨玛雅-迪斯他-连）
如是宣告盟誓，观想他们忆念自己的誓言，听从任何指示，以恭敬姿态安住。
正行施食回向：
吽！上师本尊三宝众，勇士空行护法群，
药叉财神宝藏主，天空大地虚空满，
如云密集一切众，外器四洲供盘中，
内情众生供食融，妙欲种种庄严饰，
荣耀供食具威严，仅见即生欢喜心，
思维即刻心悦意，享用即刻生大乐，
受用眼前不可思，奇哉稀有妙法性！
现有施食大供养，满足誓愿忏悔破，
消除内外密障碍，赐予殊胜共成就，
祈愿圆满四事业！
呀！三界所摄一切众，八部魔众诸群类，
今日邀请作宾客，三有施食受用物，
为满庄严誓愿故。施食因为空性故，
虽然空性非因成，无碍明现幻变中，
施食缘起现相生。虽然现相非仅缘，
现空双运和合中，因缘缘起聚合故，
施食形相种种现，本质现空无二性，
定义即是现有供，分类止增怀猛中，
疾病障碍息除供，寿命福德增长供，
器情摄受自在供，内外障碍守护供，
大损危险驱除供，十方敌障诛灭供，
满足供及忏悔供，普遍供与特别供，
男供女供阴阳供，分类无# 第三，施食仪式，首先加持：
嗡班扎阿么日达（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：嗡-金刚-甘露，汉语拟音：嗡-班扎-阿么日达）清净，
萨瓦巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：萨瓦巴瓦）净化。
空性境界中，珍宝须弥山，
四大洲及小洲等，广大庄严殊胜妙，
三界财富丰盛满，受用资具无穷尽，
八部天龙傲慢众，悦意顺缘无缺少，
现有基现印契食，妙欲大海宝藏成。
那莫萨儿瓦达塔嘎贝泊毕西瓦目克泊萨儿瓦塔康乌嘎贝萨巴拉那伊芒嘎嘎那康梭哈（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्व था खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వ థా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：礼敬-一切-如来-等-普遍-面-等-一切-方式-虚空-生起-遍满-此-虚空-界-吉祥，汉语拟音：那莫-萨儿瓦-达塔嘎-贝泊-毕西瓦-目克-泊-萨儿瓦-塔-康-乌嘎贝-萨巴拉那-伊芒-嘎嘎那-康-梭哈）
用虚空藏咒印加持三遍。以旋律和乐器声迎请：
啊！现有三界八部众，
莫违三宝真实语，
莫犯三根本众誓，
莫与瑜伽士意争。
请来请来集誓众，
为以现有施满足，
发起和平利益心，
此刻速来降临此。
阿雅玛度如查夏那萨儿瓦萨玛雅杂杂（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na sarva samaya jaḥ jaḥ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न सर्व समय जः जः，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న సర్వ సమయ జః జః，汉语字面意义：啊-是-我-快-来-光明-此-一切-誓言-降临降临，汉语拟音：阿-雅-玛-度-如-查-夏-那-萨儿瓦-萨玛雅-杂-杂）
观想金刚放于头顶，持起金刚杵：
嗡班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：嗡-班扎-萨玛雅-吽-呸）
观想誓言水放于舌上：
班扎萨玛雅阿么日达乌达嘎塔塔塔（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ༔，梵文拟音：vajra samaya amṛta udaka ṭha ṭha ṭha，梵文天城体：वज्र समय अमृत उदक ठ ठ ठ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ అమృత ఉదక ఠ ఠ ఠ，汉语字面意义：金刚-誓言-甘露-水-塔塔塔，汉语拟音：班扎-萨玛雅-阿么日达-乌达嘎-塔塔塔）
如是念诵，以左手无名指洒内供：
阿雅玛度如查夏那萨玛雅斯玛拉，萨玛雅玛地克拉玛，萨玛雅拉康度，萨玛雅地沙连（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་སྨ་ར༔ ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ༔ ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na samaya smara, samaya mati krama, samaya rakṣantu, samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：अ य म दु रु च श न समय स्मर, समय मति क्रम, समय रक्षन्तु, समय तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న సమయ స్మర, సమయ మతి క్రమ, సమయ రక్షన్తు, సమయ తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：啊-是-我-快-来-光明-此-誓言-忆念，誓言-勿-超越，誓言-守护，誓言-安住-同在，汉语拟音：阿-雅-玛-度-如-查-夏-那-萨玛雅-斯玛拉，萨玛雅-玛-地-克拉玛，萨玛雅-拉-康-度，萨玛雅-地-沙-连）
念诵誓言词，观想他们忆起自己的誓言，听从一切指令，以恭敬的姿态安住。正行施食回向：
吽！上师本尊三宝众，
勇士空行护法众，
药叉财神伏藏主，
遍满天地虚空间，
如云密集一切众。
外器四洲供器中，
内情众生供食融，
种种妙欲饰庄严，
荣耀供食光灿烂，
仅仅见之心悦意，
只需想象喜乐增，
享用之时大乐生，
受用展示不可思，
何等稀有妙法门！
现有施食大供养，
满足誓言忏违犯，
解除内外密违缘，
赐予共胜悉地成，
祈请成就四事业。
啊！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，


 རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ཤར་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ ཤེལ་གྱི་སྐུ་མཁར་རྩེ་དགུ་ན༔ ལྷ་ཡི་དྲེགས་པ་ལྷ་ཡི་རྗེ༔ སྲིད་པ་ལྷ་ཡི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འཛུམ་ཞིང་བརྗིད༔ ཕྱག་ན་རལ་གྲི་མདུང་དར་བསྣམས༔ ཆིབས་སུ་ལྷ་གཡག་དཀར་པོ་བཅིབས༔ ལྷ་དམག་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ རྒྱལ་འགོང་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་རླུང་ལྟར་འཚུབས༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔
སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་
འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
东方千个世界中，
统领一切诸鬼神，
九层水晶宫殿中，
天神傲慢天神王，
有为天神之主尊，
身色洁白笑容灿，
手持宝剑与旗矛，
乘骑白色天神牦，
十万天兵众围绕，
幻化亿万鬼王军。
当您违约作祸时，
边疆战争如风卷。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。
;


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་ལྷ་རྣམས་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ དུས་ཀྱི་འཁྲུགས་རྩོད་གཟིང་པ་དང༔ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲིའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨ་དེ་བ་རཱ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་
ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ གཤིན་ཡུལ་ཟངས་ཐང་དམར་པོ་ནས༔ གཤིན་རྗེའི་དྲེགས་པ་གཤིན་རྗེའི་རྗེ༔ སྲིད་པ་གཤིན་རྗེའི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ༔ ཕྱག་ན་བེ་ཅོན་ཁྲམ་ཤིང་ཐོགས༔ ཆིབས་སུ་མ་ཧེ་རུ་རིང་བཅིབས༔ གཤིན་རྗེའི་དམག་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ ཡི་དྭགས་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་
འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ ནད་མཚོན་མང་པོ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其天神争斗中，
产生世间不安因，
时代战争纷争乱，
王魔违誓幻变及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
阿德瓦拉杂班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཨ་དེ་བ་རཱ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：a deva rāja vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：अ देव राज वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：అ దేవ రాజ వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：阿-天神-王-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：阿-德瓦-拉杂-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
南方千个世界中，
统领一切诸鬼神，
红铜阎罗界地中，
阎罗傲慢阎罗王，
三有阎罗主尊者，
身色黑暗忿怒猛，
手持木棍格子板，
乘坐长角水牛骑，
十万阎罗军围绕，
幻化亿万饿鬼众。
当您违约作祸时，
降下如雨众疫兵。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་
ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་གཤིན་རྗེ་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ ནད་མཚོན་གོད་ཁ་ལྡང་བ་དང༔ ཤ་ཟ་ཡི་དྭགས་འཚེ་བ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་
ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཡ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་
ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ནུབ་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ ནད་རླངས་འཇའ་ཚོན་གུར་ཁྱིམ་ནས༔ མ་མོའི་དྲེགས་པ་མ་མོའི་རྗེ༔ སྲིད་པ་མ་མོའི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་སྨུག་བརྗིད་པའི་ཞལ༔ ཕྱག་ན་མདའ་དར་མེ་ལོང་བསྣམས༔ ཆིབས་སུ་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་བཅིབས༔ མ་མོའི་དམག་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ བསེན་མོ་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ ཡམས་ནད་རིམས་ནད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་
སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其阎罗争斗中，
产生世间不安因，
疾病刀兵灾祸起，
食肉饿鬼危害及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
雅雅玛拉杂雅提班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཡ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ya ya ma rāja ya tri vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：य य म राज य त्रि वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：య య మ రాజ య త్రి వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：雅-雅-玛-王-雅-提-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：雅-雅-玛-拉-杂-雅-提-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
西方千个世界中，
统领一切诸鬼神，
疾病虹光帐幕中，
空行傲慢空行王，
三有空行主尊者，
身色白紫庄严面，
手持箭幡与明镜，
乘骑青色绿松龙，
十万空行军围绕，
幻化亿万女巫众。
当您违约作祸时，
瘟疫流行如云集。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་
པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་མ་མོ་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་ཐམས་ཅད་དང༔ དམན་མོ་བསེན་མོའི་གནོད་གདུག་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་མ་མ་རུ་ལུ་མ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔
སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ བྱང་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ བདུད་ཡུལ་མུན་པའི་གླིང་ཆེན་ནས༔ བདུད་ཀྱི་དྲེགས་པ་བདུད་ཀྱི་རྗེ༔ སྲིད་པ་བདུད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རབ་ཏུ་འཇིགས༔ ཕྱག་ན་དར་ནག་ཁྲམ་ཤིང་ཐོགས༔ ཆིབས་སུ་རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་
བཅིབས༔ བདུད་དམག་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བགེགས་རིགས་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ བློ་སྣ་སྒྱུར་ཞིང་ཚེ་སྲོག་སྟུང༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་
ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其空母争斗中，
产生世间不安因，
疫病瘟疫一切等，
下女巫女害毒及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
玛玛玛如路玛提班扎萨玛雅吽呸（藏文：མ་མ་མ་རུ་ལུ་མ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ma ma ma ru lu ma tri vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：म म म रु लु म त्रि वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：మ మ మ రు లు మ త్రి వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：母-母-母-如-路-母-提-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：玛-玛-玛-如-路-玛-提-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
北方千个世界中，
统领一切诸鬼神，
魔域黑暗大洲中，
魔众傲慢魔王尊，
三有魔众主尊者，
身色深蓝极可怖，
手持黑幡格字牌，
乘骑白蹄黑马骑，
十万魔军众围绕，
幻化亿万障碍类。
当您违约作祸时，
改变心意断命根。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་བདུད་ཚོགས་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་
བའི་རྒྱུ༔ བློ་འགྱུར་ཚེ་ཐུང་ནད་མང་དང༔ ནག་ཕྱོགས་བགེགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དུ་རུ་དྲ་དུན་ཏིང་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་
ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ཤར་ལྷོ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ བཙན་མཁར་དམར་པོ་བརྗིད་པ་ནས༔ བཙན་གྱི་དྲེགས་པ་བཙན་གྱི་རྗེ༔ སྲིད་པ་བཙན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དམར་ནག་མེ་ལྟར་འབར༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས༔ ཆིབས་སུ་བཙན་རྟ་རླུང་གཤོག་བཅིབས༔ བཙན་དམག་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ས་བདག་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ གློ་བུར་གྲི་ཐབས་ཐོག་ལྟར་འབེབ༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་
མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其魔众争斗中，
产生世间不安因，
心变寿短多病及，
黑方障魔幻变及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
都如扎敦丁班扎萨玛雅吽呸（藏文：དུ་རུ་དྲ་དུན་ཏིང་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：du ru dra dun tiṅ vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：दु रु द्र दुन् तिङ् वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：దు రు ద్ర దున్ తిఙ్ వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：都-如-扎-敦-丁-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：都-如-扎-敦-丁-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
东南千个世界中，
统领一切诸鬼神，
雄红城堡庄严中，
傲慢岩神岩神王，
三有岩神主尊者，
身色红黑如火燃，
手执铁造弓与箭，
乘骑风翼岩神马，
十万岩军众围绕，
幻化亿万地神类。
当您违约作祸时，
突降刀兵如闪电。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་
ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་བཙན་རྣམས་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ གློ་བུར་གྲི་ཐབས་ལྡང་བ་དང༔ ས་བདག་འབྱུང་པོའི་ཀོ་ལོང་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ རུ་རཀྴ་ཤུ་ལ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་
ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ལྷོ་ནུབ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ ཤེལ་གྱི་སྐུ་མཁར་ལྡེམ་པ་ནས༔ རྒྱལ་པོའི་དྲེགས་པ་རྒྱལ་པོའི་རྗེ༔ སྲིད་པ་རྒྱལ་པོའི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་བརྗིད་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ༔
ཕྱག་ན་གསེག་ཤང་པར་བུ་བསྣམས༔ ཆིབས་སུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་བཅིབས༔ རྒྱལ་པོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གིང་འགོང་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ སྨྱོ་འབོག་འཐབ་མཁོན་མེ་ལྟར་འབར༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་
བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其山神争斗中，
产生世间不安因，
突降刀兵危害及，
地神元神愤怒及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
如惹夏舒拉提班扎萨玛雅吽呸（藏文：རུ་རཀྴ་ཤུ་ལ་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ru rakṣa śu la tri vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：रु रक्ष शु ल त्रि वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：రు రక్ష శు ల త్రి వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：如-惹叉-舒-拉-提-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：如-惹夏-舒-拉-提-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
西南千个世界中，
统领一切诸鬼神，
水晶宫殿飘逸中，
傲慢王者王之主，
三有王者主尊者，
身色白亮威严笑，
手持铁棒与版牌，
乘骑雪白狮子骑，
十万王众军围绕，
幻化亿万精灵类。
当您违约作祸时，
疯狂斗争如火燃。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་རྒྱལ་པོ་
འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ སྨྱོ་འབོག་དང་ནི་འཐབ་འཁོན་དང༔ དམ་སྲི་འགོང་པོའི་འཚུབས་འགྱུར་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཙ་རཱ་ཙ་གིང་ཀ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་
བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ནུབ་བྱང་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་སྐུ་མཁར་ནས༔ གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པ་གནོད་སྦྱིན་རྗེ༔ སྲིད་པ་གནོད་སྦྱིན་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་འོད་དུ་འཁྲུགས༔ ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ནོར་བུ་འཛིན༔ ཆིབས་སུ་སྟག་ཆེན་རྔམས་པ་བཅིབས༔ གནོད་སྦྱིན་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གཟའ་སྐར་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ ས་གཡོ་རི་བསྙིལ་ཐོག་སེར་འབེབ༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་
མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔ འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其国王争斗中，
产生世间不安因，
疯狂奔走与斗争，
破誓精灵纷扰乱，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
查拉查京卡拉班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཙ་རཱ་ཙ་གིང་ཀ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ca rā ca giṅga kara vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：च रा च गिङ्ग कर वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：చ రా చ గిఙ్గ కర వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：查-拉-查-京嘎-卡拉-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：查-拉-查-京-卡-拉-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
西北千个世界中，
统领一切诸鬼神，
五彩珍宝宫殿中，
傲慢夜叉夜叉王，
三有夜叉主尊者，
身色深蓝光闪耀，
手持宝剑与珍宝，
乘骑猛虎威势骑，
十万夜叉众围绕，
幻化亿万星曜类。
当您违约作祸时，
地震山崩降雷雹。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་
ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。


 བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་གནོད་སྦྱིན་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ ས་གཡོ་རི་བསྙིལ་ཐོག་སེར་དང༔ གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་གདོང་ཟེར་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཤ་ཡཀྵ་ཏྲི་ཡགྨོ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྱཻ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དེ་རིང་
མགྲོན་དུ་འབོད་པའི་དོན༔ སྲིད་པ་མདོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་ཕྱིར་ཡིན༔ མདོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་རུ་མ་གྲུབ་ཀྱང༔ འགག་མེད་གསལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྐྱེན་ནི་སྣང་བར་ཤར༔ སྣང་བ་ཁོ་ན་རྐྱེན་མིན་ཀྱང༔ སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པ་ལས༔ མདོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྲིད༔ ངོ་བོ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད༔ ངེས་ཚིག་སྣང་སྲིད་མདོས་སུ་བཤམས༔ དབྱེ་བ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བའི་མདོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་མདོས༔ སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མདོས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་མདོས༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་མདོས༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གསོད་པའི་མདོས༔ སྐོང་བའི་མདོས་དང་བཤགས་པའི་མདོས༔ སྤྱི་ཡི་མདོས་དང་སྒོས་ཀྱི་མདོས༔ ཕོ་མོ་དང་ནི་མ་ནིང་མདོས༔ དེ་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བསྡུ་ན་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ སྣོད་བཅུད་དག་དང་མ་དག་གི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་བྱུང༔ སྣང་སྲིད་མདོས་བཤམས་དེ་ནས་སྲིད༔ ངོ་མཚར་གླེང་གཞི་མང་ལྡན་པའི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ༔ རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འདོད་ཡོན་འདིས༔ སྟོང་གསུམ་
སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ བྱང་ཤར་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ༔ རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་བའི་གཏིང་རུམ་ནས༔ ཀླུ་ཡི་དྲེགས་པ་ཀླུ་ཡི་རྗེ༔ སྲིད་པ་ཀླུ་ཡི་གཙོ་བོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དུད་ཁ་འཇིགས་པའི་གཟུགས༔ ཕྱག་ན་སྦྲུལ་ཞགས་ནད་རྐྱལ་ཐོགས༔ ཆིབས་སུ་གདུག་པའི་ཆུ་སྲིན་བཅིབས༔ ཀླུ་བདུད་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ཀླུ་གཉན་བྱེ་བ་སྤྲུལ་པར་འགྱེད༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་གཏོང་བའི་ཚེ༔ མཛེ་ཤུ་ཕོལ་མིག་ཆུ་ལྟར་འབྲུབ༔ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས་པ་དང༔ དྲེགས་པ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཆེན་བཤམས༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཡུམ་ལྔའི་མཁར༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་བཀོད་རེ་ལེགས༔ ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་མཐའ་རེ་ཡངས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་རེ་ཆེ༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད༔ ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་ཤར༔ འོད་ལྔ་ཐགས་སུ་བཏགས་པ་ཡི༔ གདུགས་ཆེན་འབར་བས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ༔ མདའ་ཁྲ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཏེ༔ ཐབས་ཀྱི་དཔའ་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ༔
འཕང་ཁྲ་མོ་བཙུན་རྒྱན་བཟང་སྤྲས༔ ཤེས་རབ་གླུ་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྒྱང་བུ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་འབར་སྣང་བ་ཡ་ལ་ལ༔ ཕོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡབ༔ མོ་གདོང་སྲིད་པ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་འཕན་ཕྲན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ཞིང་བསྡུ༔ ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་ནི༔ རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔

受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其夜叉争斗中，
产生世间不安因，
地震山崩雷雹及，
行星星宿面光及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
夏雅夏提亚格摩班扎萨玛雅吽呸（藏文：ཤ་ཡཀྵ་ཏྲི་ཡགྨོ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：śa yakṣa tri yagmo vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：श यक्ष त्रि यग्मो वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：శ యక్ష త్రి యగ్మో వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：夏-夜叉-提-亚格摩-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：夏-雅夏-提-亚格摩-班扎-萨玛雅-吽-呸）
嘎！一切现有三界摄，
八部鬼神众会聚，
今日邀请为宾客，
用此有为施食供，
目的满足您誓言。
施食因是空性理，
虽然空性非实因，
然从无碍明显现，
施食缘起为显象，
虽非仅是显相缘，
而是显空双运之，
因缘和合聚合中，
施食形相任何现，
本质显空无二体，
定义三有供陈设，
分类息增怀诛中：
息灾病害供食食，
增长寿命福德食，
摄集器情世界食，
守护内外违缘食，
遣除厄运恐惧食，
杀敌十方障魔食，
满足供食忏悔食，
总体供食别供食，
男女以及中性食，
其中细分不可思。
总之一切皆是心，
心性法界幻化中，
器情清净不净界，
觉性智慧任何生，
现有供设由此成，
奇妙根源多具足，
不可思议大受用，
恒常相续妙欲此，
三千大千世界中，
东北千个世界中，
统领一切诸鬼神，
漩涡大海深处中，
傲慢龙神龙神王，
三有龙神主尊者，
身色灰褐恐怖形，
手持蛇索病囊执，
乘骑凶恶水怪骑，
十万龙魔众围绕，
幻化亿万龙神类。
当您违约作祸时，
麻风疮疱如水涌。
今日因缘施主等，
忏悔所有违誓罪，
傲慢大力诸尊众，
为满您等神圣誓，
为使世间一切处，
违约祸害得平息，
陈设现有大施食。
五部母亲层叠城，
须弥四洲布局妙，
铁围山外界宽广，
妙欲受用极丰盛，
天人受用无欠缺。
从无生空虚空中，
幻化显现五色光，
五光交织编排成，
大伞燃烧遍法界。
箭旗男士虎装饰，
方便勇猛光灿灿。
幡旗女士庄严饰，
智慧歌声喃喃响。
幢幡方便智慧一，
光明照耀煌煌亮。
男面三有生成父，
女面三有生成母，
无二旌旗丝带缀，
幻化摄收一切有。
水晶千白千黑台，
马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，


 རྟ་ནོར་ར་ལུག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དབང་པོ་ཚང་ཞིང་སྐྱེ་མཆེད་དོད༔ རྩེ་ཀྱུའི་གར་འགྲོས་ལིངས་སེ་ལིང༔ རི་རབ་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ༔ འདབ་ཆགས་ཡོད་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་ལྡིང༔ རི་རབ་བར་གྱི་བང་རིམ་ལ༔ གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས༔ རི་རབ་རྨང་གི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ སྲིད་པའི་ཆུ་གནས་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ༔ གླིང་བཞི་ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ ལྷ་དང་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད་ལྟར་ཁེངས༔ དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐྱེན་སྦྱར་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ ནམ་ཡང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་ཆེན་འདི༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོ་བདག་གིས་འབུལ༔ འབུལ་བ་བདག་གིས་མ་ནོར་རོ༔ བཞེས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ནོར་ཅིག༔ འབུལ་དང་བཞེས་པ་མ་ནོར་བས༔ ཕན་ཚུན་
ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་གང༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ ཁྱད་པར་ཀླུ་བདུད་འཁྲུགས་པ་ལས༔ འཇིག་རྟེན་མི་བདེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ དྲེག་གྲུམ་མཛེ་ཤུ་ཕོལ་མིག་དང༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དུག་རླངས་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱད་ཕུར་ཀུན༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ ནག་ཕྱོགས་གློ་བུར་བགེགས་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ན་ནཱ་ག་ར་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཚར་གྲངས་དགོས་ན་མདོས་བསྔོ་འདི་ལ་གྲངས་གཟུང་། དེ་ནས་སྐུ་གླུད་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་རླབས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་གྱེར་གྱིས་བསྔོ་བ་ནི། ཀྱེ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ ད་ནི་འདོད་ཡོན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མ་ཚང་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫས༔ མི་བས་དགའ་བའི་གླུད་གཏོར་འབུལ༔ གླུད་ཀྱི་ཕ་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་དབྱིངས་རུམ་ནས༔ འགག་མེད་བདུད་རྩིའི་སྦྲང་ཆར་བབས༔ གླུད་ཀྱི་མ་ནི་ས་གཞི་སྟེ༔ ས་གཞི་ཡངས་པའི་ལྟེ་བ་ནས༔ ངོ་མཚར་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་སྨིན༔
སྣང་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཡི༔ རོ་བཅུད་ལྡན་པའི་འབྲུ་ཡི་རིགས༔ སྲེག་བྱེད་མེ་ཡི་ངད་ལ་བརྔོས༔ སྐྱོད་བྱེད་རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་བཏགས༔ དག་བྱེད་ཆུ་ཡིས་ཟན་དུ་བརྫིས༔ འབྱུང་ལྔ་རྒྱུ་རུ་ཚོགས་པ་ལས༔ འབྲས་བུ་སྐྱེས་བུའི་གླུད་དུ་བཞེངས༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པས༔ ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ཀྱང་གསལ་ལ་དྭངས༔ རྒྱན་དང་རྣམ་འགྱུར་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ མི་བས་གླུད་འདི་མི་དགའ་རྒྱུ༔ དངོས་ལས་ཡོན་ཏན་དུ་མས་འཕགས༔ ནོར་ལས་དཀོར་འདི་མི་རྔམས་རྒྱུ༔ ཅི་འདོད་འབྱུང་ཞིང་ཟད་མི་ཤེས༔ དེ་བས་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཀུན༔ གླུད་གཏོར་བཟང་པོ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྒྱལ་ཁམས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ༔ རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བར་མཛོད༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཐེགས༔ འགྲས་པ་བསངས་ལ་འཁོན་པ་འདུམས༔ ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཞུགས༔ ཕན་པ་མཆོག་གི་བྱང་སེམས་སྐྱེད༔ རྟག་ཏུ་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་གོང་གི་མདོས་བསྔོ་ཚར་གྲངས་གང་བྱེད་ལྟར་བསྐྱར། མདོས་བསྔོ་ཚར་གཅིག་ལས་མི་བྱེད་ཀྱང་གླུད་བསྔོ་འདི་ཉིད་གནས་སྐབས་དོ་གལ་བསྟུན་པའི་ཚང་གྲངས་གསག་པར་བྱའོ། །དྲག་པོའི་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྒྲལ་ལས་ཟློག་ཕྲིན་ནི་
དཀྱུས་སུ་མི་མཁོ་བས་མ་བཀོད་དོ།

马财羊牛不可思，
感官俱全形相现，
游戏舞姿轻盈动。
须弥之上虚空中，
飞禽百种如云翔。
须弥山间层阶上，
猛兽走兽尘扬卷。
须弥根基海洋中，
三有水族如海涌。
四大部洲铁围内，
天人所有一切财，
珍宝受用如仓盈。
依托所缘因缘故，
复以三昧缘相应，
因缘缘起奇妙生，
不可思议无尽富，
永无衰减无匮乏，
此现有界大施食，
持咒王者我供养，
所供由我无错失。
受用之时请勿错！
供养受用无错误，
彼此心愿得满足，
欢喜悦意极满足。
我等师徒施主众，
清净一切破誓罪，
容忍错谬过失等，
庄严誓言融法界，
成就息增怀诛业，
消除内外密违缘。
尤其龙魔争斗中，
产生世间不安因，
痈肿麻风疮疱及，
龙神地神毒气及，
大损危险降头咒，
十方圆满敌人众，
黑方突发魔障众，
承办驱魔转变业。
那那嘎拉提班扎萨玛雅吽呸（藏文：ན་ནཱ་ག་ར་ཏྲི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：na nāga ra tri vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：न नाग र त्रि वज्र समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：న నాగ ర త్రి వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：那-龙-拉-提-金刚-誓言-吽-呸，汉语拟音：那-那嘎-拉-提-班扎-萨玛雅-吽-呸）
若需数量，按此施食回向文计数。然后以六咒六印如常加持替身，以唱诵回向：
嘎！现有三界神鬼众，
如今一切诸妙欲，
无欠缺的受用物，
人所喜爱施身供。
施身之父为虚空，
从虚空性界域中，
无碍甘露细雨降。
施身之母为大地，
从广大大地中央，
奇妙果实各种熟。
显空双运融合之，
具有滋味谷类种，
燃烧火之热力熟，
流动风之力量磨，
清净水使成食团，
五大元素汇聚因，
结果化现人身替。
三昧咒印加持故，
五蕴一切悉圆满，
六处感官明清澈，
饰品形态极圆满，
此替身令人欢喜，
远胜实物多功德，
此财胜过常财富，
如愿出生无穷尽。
因此现有神鬼众，
接受此妙施身供，
国土一般尤其是，
与施主眷属有缘，
平息叛逆一切害。
已抓者放已缚解，
已系者松已压提，
已恨者消已怨和，
安住于大寂静中，
生起最胜利他心，
恒时成就安乐业。
不违誓言萨玛耶。
按上述施食回向文所做次数重复。即便只做一次施食回向，此施身回向文也应视当时情况需要累积完整次数。与猛烈事业相关的解脱业及驱魔事业在正文中不需要，故未记载。


 །ཚར་གྲངས་སོགས་གྲུབ་ནས་རྗེས་མདོས་གཏང་ལ། འབྲུ་སྣ་ཤེལ་ཚིགས་ཤ་དུམ་སོགས་རྫོངས་ཆས་གང་འཛོམ་བཏབ་ལ། ཀྱཻ༔ ད་ནི་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ ཤུལ་ལམ་བདེ་བར་གཤེགས་རེ་རན༔ འདི་ན་འདུག་པའི་གནས་མེད་པས༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐུ་སྐྱོད་འཚལ༔ མདོས་ཀྱི་ལམ་བསྟན་གང་དུ་བསྟན༔ མདོས་ལམ་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་གི༔ འབྱུང་པོ་འདུ་བའི་ཡུལ་དུ་བསྟན༔ དེ་དག་རྣམས་སུ་མི་བསྟན་རྒྱུ༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མདོས་ལ་དགའ་ཞིང་ཡས་ལ་གདུང༔ གླུད་ལ་དགྱེས་ཤིང་དཀོར་ལ་རྔམས༔ དེ་ཕྱིར་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་པའི༔ མདོས་གླུད་དཀོར་ཆ་མཐའ་ཡས་འདི༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ མཐུན་པའི་དཀོར་དང་རྫས་སུ་སྣོམས༔ ཁེངས་ལོག་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ ཞི་བ་ཆེན་པོའི་བྱང་སེམས་སྐྱེད༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད་ནུས་པ་སྤེལ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ འོད་དམར་རླུང་གི་ཞགས་པ་སྤྲོས༔ དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་བརླག་པའི་ཕྱིར༔ དྲག་ཤུལ་ཁྲོས་པའི་ཤུགས་ཀྱང་ཕྱུངས༔ ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ མདོས་གླུད་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ༔ ད་ནི་གཤེགས་
ཤིག་ཤ་ར་ར༔ ད་ནི་བཞུད་དོ་སི་ལི་ལི༔ དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཉོན༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དམ་ལ་སྡོད༔ མདོས་ཀྱིས་བརྔན་པའི་ངོ་སོ་ཁྱེར༔ གླུད་ཀྱིས་དགའ་བས་འཛུམ་མདངས་ཕྱུངས༔ རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་མེད་ཚུལ་ལ་སོམས༔ འདི་རུ་མ་འཁོར་མ་གནོད་པར༔ ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཞན་དུ་དེངས༔ གལ་ཏེ་མི་ཉན་འཚེ་བྱེད་ན༔ བདག་ཉིད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཁྲོས་པའི་སྐུས༔ ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་ཁྱབ༔ སྙིང་ནས་གཟིར་ཞིང་སྲོག་ནས་དྲངས༔ གནད་ལ་གཅུན་ཞིང་ཤི་ས་བསྟན༔ མིང་ཙམ་མེད་པར་བརླག་འགྱུར་བས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདེ་བར་དེངས༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཁམས་གསུམ་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད་མ་ཧཱ་ཤ་རི་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་གཙང་སར་མདོས་བསྐྱེལ་བ་ཁོ་ནས་ཀྱང་ཆོག་ལ། གལ་ཏེ་ཟློག་ཟོར་བྱེད་ན་ཡི་དམ་གྱི་དྲག་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས་གནོད་པའམ་ཐེབས་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁྱེར། གསེར་སྐྱེམས་སྤྱི་འགྲོ་བཏང་སྟེ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་ཚོགས༔ འདོད་ཡོན་གཏོར་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ༔ མ་གཡེལ་ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་སྐྱེད༔ མི་
མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཟློགས༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་དཔུང་ཚོགས་ཀུན༔ མདོས་གླུད་བཟང་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ༔ ཟ་ལམ་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་ཕྱེས༔ མདོས་དང་གཏོར་མའི་ལྷག་མ་ཀུན༔ ནད་མཚོན་དུག་གི་ཟོར་དུ་སྒྱུར༔ ཟོར་འཕེན་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་འཕེན༔ བསྟན་འགྲོར་འཚེ་བའི་དགྲ་ལ་འཕེན༔ ཟོར་འཕེན་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་འཕེན༔ ནག་ཕྱོགས་གདུག་པའི་བགེགས་ལ་འཕེན༔ ཟོར་འཕེན་བར་ཆད་ཟློག་ཕྱིར་འཕེན༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཕྱིར་ལ་སྒྱུར༔ རྦད་འདྲེ་རྦོད་གཏོང་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཟ་ཁ་བགེགས་ལ་ཡཱ༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་དཔུང་དང་བཅས༔ ཐལ་པའི་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པར་མཛོད༔ ཅེས་དང་དྲག་སྔགས་ཟློག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མདོས་གཏོར་མེ་ལ་བསྲེག །ཐལ་མོ་བརྡབ། སྔགས་དང་དམིགས་པས་ཕྱི་ལམ་གཅད། ལས་བྱང་ལྟར་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ནང་དུ་ལོག་ནས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །འདི་ནི་སྤྱི་མདོས་གཏང་བའི་ཚུལ་ཡིན་ལ་རྒྱལ་བཙན་སོགས་གང་དགོས་པའི་སྒེར་མདོས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་ཡང་ཆོག་པས་འདི་ཉིད་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་རིགས་པས་འཕྲུལ་ལོ།

完成次数后进行后施食，将各种谷类、水晶珠子、肉块等送走物品放入任何集合的容器中：
嘎！如今现有傲慢众，
归途安乐返回时，
此处已无停留地，
请携眷属起身行。
施食指路向何方？
施食之路方隅上下，
鬼神聚集处指向，
除彼之处不指向。
日月星曜方位神，
地神龙神一切众，
喜爱施食渴求供，
欢喜替身贪财物。
因此现有为基础，
无尽施食替身财，
现有神鬼众会聚，
作为和合财物受。
为使违背害平息，
生起大寂菩提心。
为使寿命福德增，
增长威力威光能。
为使三界得摄受，
放出红光风索套。
为使敌魔全毁灭，
发出猛烈忿怒力。
为使四业任运成，
与此施食替身共，
如今请行沙啦啦，
如今前往西里里。
请听三宝真实语，
三根本众住誓言，
施食赠礼享尊荣，
替身欢喜露笑容。
思索因果不虚妄，
此处不回不作害，
以利益心他处去。
若不听从作伤害，
我即莲花骷髅力，
现有胜伏忿怒身，
遍满虚空大地间，
从心折磨从命拽，
压制要害指死处，
名字都无全毁灭，
即刻速速安乐去。
阿雅玛度如查夏那难敦吉巴坛擦德夏提姆库如娑哈（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na nad dön jig gye tamcad śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：अ य म दु रु च श न नद् दोन् जिग् ग्ये तम्चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న నద్ దోన్ జిగ్ గ్యే తమ్చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：阿-雅-玛-度-如-查-夏-那-病-魔-八怖-一切-息-作-娑哈，汉语拟音：阿-雅-玛-度-如-查-夏-那-内-敦-吉-嘉-坛切-夏提姆-库如-娑哈）
寿命福德财富一切布斯汀库如嗡（藏文：ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔，梵文拟音：tse söd pal jor tamcad puṣṭiṃ kuru oṃ，梵文天城体：त्से सोद् पल् जोर् तम्चद् पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：త్సే సోద్ పల్ జోర్ తమ్చద్ పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：寿-福-荣-财-一切-增长-作-嗡，汉语拟音：策-索-巴-较-坛切-布斯汀-库如-嗡）
三界坚动一切瓦尚库如吙（藏文：ཁམས་གསུམ་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：kham sum ten yo tamcad vāśaṃ kuru ho，梵文天城体：खम् सुम् तेन् यो तम्चद् वाशं कुरु हो，梵文泰卢固体：ఖమ్ సుమ్ తేన్ యో తమ్చద్ వాశం కురు హో，汉语字面意义：界-三-坚-动-一切-自在-作-吙，汉语拟音：康-松-丹-哟-坛切-瓦尚-库如-吙）
敌魔鬼神一切玛拉雅呸（藏文：དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：dra gek jungpo tamcad māraya phaṭ，梵文天城体：द्र गेक् जुङ्पो तम्चद् मारय फट्，梵文泰卢固体：ద్ర గేక్ జుఙ్పో తమ్చద్ మారయ ఫట్，汉语字面意义：敌-障-鬼-一切-杀-呸，汉语拟音：札-给-炯波-坛切-玛拉雅-呸）
大损危险一切玛哈夏日佑佑驱驱（藏文：ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད་མ་ཧཱ་ཤ་རི་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔，梵文拟音：chag che nyam nga tamcad mahā śari bhyo bhyo dog dog，梵文天城体：छग् छे न्यम् ङ तम्चद् महा शरि भ्यो भ्यो दोग् दोग्，梵文泰卢固体：ఛగ్ ఛే న్యమ్ ఙ తమ్చద్ మహా శరి భ్యో భ్యో దోగ్ దోగ్，汉语字面意义：损-大-危-险-一切-大-夏日-佑-佑-驱-驱，汉语拟音：恰-切-娘-阿-坛切-玛哈-夏日-佑-佑-多-多）
如此念诵后只需送施食到干净之处即可。如若要进行驱逐仪轨，则诵念本尊忿怒咒语，同时带到有危害或受打击的方向，献普通酒供后：
吽佑！三宝三根护法众，
接受此妙欲供食，
不懈护持誓愿力，
驱除违缘及障碍。
佑佑！现有神鬼众军团，
带走此妙施食身，
向敌魔障张食口，
施食供物所有余，
化为病兵毒魔武，
魔箭射向怨敌众，
魔箭射向害佛教，
魔箭射向障碍众，
魔箭射向黑恶魔，
魔箭射向驱障碍，
大损危险回转去，
迷惑诱敌敌众佑，
八部魔口障众雅，
敌障鬼魔及眷属，
如尘埃般全消亡。
如此念诵忿怒咒和驱逐咒语，将施食供物焚烧，拍手，用咒语和观想切断外道，按仪轨修持护轮，返回室内后完成事业收尾即成就。此为献施食的一般方法，无论需要供国王山神等任何个别施食，也可以从此抽取，以此为基础根据情况调整。


 །འདིའི་ཡོན་ཏན་ནི། འདིས་ནི་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི༔ ཚེ་རིང་བསམ་དགུ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་རྒྱལ་ཁམས་བདེ་བ་དང༔ ནད་རིམས་ཆད་ཅིང་དམག་ཚོགས་ཟློག༔ གང་བརྩམ་ལས་ཀུན་མྱུར་འགྲུབ་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་རྟག་དུ་སྤྱད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།

此之功德：
此能消除病魔障，
长寿如愿皆成就，
尤其国土安乐及，
病疫止息军队退，
凡所起事速成就，
具瑜伽者常修持。
如是所说。


 །སྙིགས་དུས་སྡེ་བརྒྱད་ཚ་དབལ་ཀུན། །
ཞི་བདེའི་དབྱིངས་སུ་བཅིལ་བ་ཡི། །ནུས་ལྡན་སྨན་ཆབ་འདི་གྱུར་ཏེ། །གངས་ལྗོངས་མཐའ་དག་འཚོ་བྱེད་ཤོག །ཅེས་ཉེར་མཁོ་ཆེ་ཞིང་གནམ་ཆོས་ལུགས་ལྟ་བུའི་འཛོམ་དཀའ་བ་མི་སྣང་བས་ཁྱེར་བདེར་ཉམ་ཆུང་ལ་ཕན་པར་བསམས་ནས་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གཏེར་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་གསལ་བྱེད་ཕྲན་བུས་བརྒྱན་ཏེ་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ཁོལ་ཕྱུང་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྩུབ་འགྱུར་རྙོག་མ་གཏིང་དྭངས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

浊世八部热猛众，
化入寂乐界域中，
愿此具力药水成，
普救雪域一切众。
如是实用且无如天法般难以集齐的条件，故为便携且利益弱者，莲花舞自在智慧无边从伏藏原文中提取，以少许阐明装饰，于宗秀德谢都贝宫殿中编写，愿善妙增长。
心要修持除障法中八部降伏施食之提炼随见仪轨，粗转混浊净清澈。智慧无边。


